配音演员和声优的区别主要在于定位不同,环境不同。
首先说说定位。
日本声优是演员的一大品类,体制已经高度商业化,有一套完整的培养机制。先不说这种在其他行业做出一定成绩后转声优的特殊渠道。自主报名声优学校后,具备了成为声优的基本能力,可以申请加入各种声优事务所,从他们那里接手工作。
不仅是商业,还有专业。
虽然新声优工资低,甚至低于轻体力劳动者,仅靠声优工作很难维持生计,但是这个行当确实已经建立起来了,声优们也受到演员工会的限制和保护。
这和中国很不一样。中国配音演员分很多小类,不同的类导致待遇差别很大。还有电影,动漫,游戏,翻译(把外文对话翻译成中文对话,当然是“哦,亲爱的朋友们,我要踢你们的屁股了!”这种锅要放在译者头上,广告、宣传片、有声小说的配音。
(为无数译制影片立下汗马功劳的童老师,在《大圣归来》中饰演混沌一角)
给这几类声音配音的人应该都属于配音演员,但是这个行业没有统一的组织。
没有完整清晰的体系,只有一个不为外人所知的圈子,几个配音工作室3354。
嗯,这是关于环境的。
下面的3354就更不用说了。其实在影视行业的任何一个小分支,不能扬名立万的人都会特别苦。近几十年来,大部分日本声优都在寻求跨行业发展。声优转歌手,声优转偶像,能做到这一点的大牌声优不计其数。
(在武道馆独唱的水树奈奈)
但是中国配音演员呢?
嗯。我想不出来。至少无论是配音还是表演艺术,我都想不出有什么成功的例子。
第一,当然是因为日本的商业化做得比较早,也比较成功;从昭和时代后期开始,偶像热潮就一直在兴起,从那以后,新一代的声优演员都要接受歌舞方面的训练。
没有基础的人,想改变也改变不了。
其次,我觉得是因为日本动画和漫画的配音机会太多了。
观众的目光永远会聚焦在离观众更近的部分。
以电影为例。提起一部电影,一般观众能说出的第一批演职人员的名字,大多是男主角的名字。第二个可能是导演或者反一号,编剧,配乐甚至配音,除了专业人士和对这个特别好奇的人,真的没几个人会记得。
因为观众在看主演,自然想了解主演。
但动画不是。无论是原画还是后画,都是大家齐心协力的结果,很少反映画家本人;观众接收到的最直观最有个性的部分就是声优的声音。
文:冯